the WALKING DEAD КЫРГЫЗЧА

 

Один из культовых сериалов “Ходячие Мертвецы” теперь на кыргызском языке

На сайте Ts,kg появился сериал “Ходячие Мертвецы” на кыргызском языке. Одним из создателем кыргызской озвучки  является Аалымбек Турсунбаев, работающий в “L SOund”

Пока что переведено и озвучено на кыргызский язык 6 серий первого сезона. Само же название фильма авторы перевели как “Тирүү  өлүктөр”

 

 

«Год назад, примерно зимой, когда сидел без дела, я начал смотреть «Ходячих Мертвецов». И возникла мысль озвучить на кыргызский язык. Почему именно его? В таком жанре еще кыргызстанцы на кыргызском языке вроде еще не смотрели. И взялся за перевод. Над названием долго думал и решил назвать тируу олуктор. Ближе по смыслу подходило. 

 

      Синхронизировать кыргызскую речь с оригиналом, в принципе, это очень легко, если ты хорошо понимаешь смысл, о чем говорят в фильме или что показывают. Ну первую серию я сам переводил. К сожалению не успевал по озвучке с фильмом (албарсты), я нанял переводчицу ( студентку) Для 2-6 серий. Она отправила пробный перевод 2-й серии. Но, было ощущение, что она взяла и перевела через google translater. Конечно, я отказался. После сдачи проекта «Албарсты», я приступил к переводу. Тут есть вклад молодой активистки Айдарбековой Бегимай. Она же затем и озвучила.

 

Технических проблем много, но они решаемы.

  • Интонирование. Многие желающие и даже считающими себя профи не могут элементарно скопировать интонацию, которую я даю. Некоторые же считают себя правыми и учат, что да как правильно.
  • Медленно продвигается уровень кыргызского языка. Никто не вкладывается. Не старается. На гос каналах вроде дублируют. Но именно часть аудио продакшна сдохшая. Такое ощущение что там посадили мальчика, который только умеет нажимать кнопку стоп-запись Недавно был в городе Душанбе. После сьемок включил ТВ. И там было около 30 каналов. Я был удивлен, что все каналы на таджикском языке. Сериалы, фильмы, мульты. Они все переводят. Хотелось бы, чтоб и у нас так было».

Comments

comments